在船桥机织Rinasu 日语雨18 [行乐林] 令人惊讶的茂密草木森林。
森林绵延不断。过去的人们给这样一片植被茂密的地区起了什么名字呢?
船桥市有个叫小田林的地方。
薮
中文字为 "Gyo-Ya-Rin"。
小田林
他们对一望无际的森林感到 "惊讶",这些森林被写成 gyodo-bayashi,读作 odorobayashi。
然而,这并不是每个人都能读懂的。因此,1965 年,以该镇的神社--铃美神社为名,将其更名为 "铃美町"。
现在,这个地名仍保留在公交车站 "Gyoyorin Iriguchi"。
铃木町也是小田林色雷斯拉吉森林(Odorobayashi Seseragi Forest)的所在地。
Surprised "在现代的意思是惊讶,但最初的意思是突然意识到某件事情。
下面这首名诗见于《国语-和歌书》。
秋天来了,虽然在我眼里秋天并不那么明媚,但我却被风声吓到了。
风声提醒我,秋天已经来临,尽管它并不明显。
Odorokare nuru "使用了古老的自发助动词和完成助动词,强调了 "无意 "的感觉。
另一方面,有人对小田林地名起源的 "惊讶 "理论表示怀疑。
船桥数字博物馆网站介绍如下: https://adeac.jp/funabashi-digital-museum/text-list/d100050/ht400350
据说,"yo-yo-rin "一词的词源是由于森林绵延不断,让许多人感到惊讶,但这是音和字的变形。
对于实际的词源学理论、
(i) Odoro 是野生植被的状态,与 "可怕 "有关,意为茂密的森林、
(ii) 荆棘林,意为荆棘和其他植物茂密的森林、
(iii) Todoroki forest 的音译,意为有瀑布的森林或附近水流或泉水湍急的地方等、
其中,理论(1)似乎更可信一些。
选自 "船桥市数字博物馆:探索船桥地名的起源"。
流行的说法是,茂密的森林看起来很吓人。
也有形容词 "吓人的",但现在更多听到的是 "吓人的"。
指看起来阴森恐怖的情况。
'这座老房子就像一座鬼屋,真让人害怕。这房子闹鬼了",等等。
顺便说一下,有一个词叫 "邋遢的头发"。这是指头发蓬乱不整。
从这个意义上说,过去任其生长的 "Gyoyo Hayashi "也可以被称为真正的 "Odorobayashi"。